Japanese Women Language Politeness in Communication Interview: Sociolinguistic Study

Rani Arfianty(1), Dara Mubshirah(2), Mhd. Pujiono(3*),

(1) Universitas Sumatera Utara
(2) UIN Ar-Raniry
(3) Universitas Sumatera Utara
(*) Corresponding Author




DOI: https://doi.org/10.26858/eralingua.v7i2.47890

Abstract


Abstract. This study aims to investigate and define Japanese women's language politeness in communication interviews. This study is descriptive, using a content analysis approach. This study collected Japanese women's words, phrases, and clauses from YouTube videos and used free-conversation listening and note-taking techniques to acquire data. The results showed three main types of Japanese woman’s polite language in communication interviews: teineigo, kenjougo, and sonkeigo. Sonkeigo is used when the speaker wishes to show respect for the other person and the person being discussed. In contrast, the phrase kenjyogo puts the speaker on a lesser level with the recipient. Teineigo is best described as a form of polite or formal speech. It is found that keigo is a method of Japanese women to express their politeness, etiquette and also emotional in the same time This finding also contributes to a greater understanding of social position and social status in Japanese society, as well as how Japanese women communicate to maintain their image in the eyes of others

 

Keywords: Japanese Woman, Politeness Language, Communication Interview, Sociolinguistic


Full Text:

PDF

References


Anugrah, R. S. S. (2022). Penggunaan Keigo Pada Drama Prince of Legend (Kajian Sosiolinguistik) (Doctoral dissertation, Universitas Andalas). http://scholar.unand.ac.id/id/eprint/105881

Brown, P. and Levinson, S. (1987) Politeness: some universals in language usage. Cambridge: Cambridge University Press.

Fauziah, S. (2018). Kesantunan Sebagai Kajian Sosiolinguistik. Journal of Chemical Information and Modeling, 53(9), 1689–1699.

Goodwin, M. H. (2002a). Building power asymmetries in girls’ interaction. Discourse and Society, 13(6), 715–730. http://www.jstor.org/stable/42888533

Goodwin, M. H. (2002b). Exclusion in girls’ peer groups: Ethnographic analysis of language practices on the playground. Human Development, 45(6), 392–415. https://doi.org/10.1177/0957926502013006752

Graneheim, U. H., Lindgren, B. M., & Lundman, B. (2017). Methodological challenges in qualitative content analysis: A discussion paper. Nurse Education Today, 56, 29–34. https://doi.org/10.1016/j.nedt.2017.06.002

Hakalisto, T. (2021). Inside or Outside: Discourse strategies of Finnish and Japanese workers in Japan.

Hasegawa, Y (2012). "Against the social constructionist account of Japanese politeness" Journal of Politeness Research, vol. 8, no. 2, 2012, pp. 245-268. https://doi.org/10.1515/pr-2012-0013

Hasegawa, Y. (2015). Japanese: A linguistic introduction. Cambridge: Cambridge University Press.

Haugh, M. (2018). Linguistic politeness. In Y. Hasegawa (Ed.), Cambridge handbook of Japanese linguistics (pp. 608-627). Cambridge: Cambridge University Press.

Hsieh, H.F. & Shannon.(2005). Three approaches to qualitative content analysis .Qualitative Health Research. 15(9): 1277-1288. doi/abs/10.1177/1049732305276687

Hudson,R.A. (1996). Sociolinguistics (Second Edition). Cambridge: Cambridge University Press.

Jendra, I. (2010). Sociolinguistics. Yogyakarta:Graha Ilmu

Kondracki, N. L., Wellman, N. S., & Amundson, D. R. (2002). Content analysis: Review of methods and their applications in nutrition education. Journal of Nutrition Education and Behavior, 34(4), 224–230. https://doi.org/10.1016/S1499-4046(06)60097-3

Kyono, C. (2017). Japanese politeness situated in thanking a benefactor: Examining the use of four types of Japanese benefactive auxiliary verbs. East Asian Pragmatics, 2(1), 25–57. https://doi.org/10.1558/eap.30468

Lakoff, R. (1990). Talking Power. New York: Basic Books.

Lea, M. (2013). Indexing Distance and Deference as Performed Culture: A review module for politeness types introduced in Japanese: The Spoken Language, Part 1. Thesis. The Ohio State University. May, 106.

Leech, G. (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.

Linneberg, M. S., & Korsgaard, S. (2019). Coding qualitative data: A synthesis guiding the novice. Qualitative research journal, 19(3), 259-270.

Litosseliti, L. (2013). Gender and Language: Theory and Practice. London: Routledge.

Liu, X. (2023). Japanese Linguistic Politeness as Speakers’ Rational Choice and Social Strategy. Studies in Linguistics and Literature. Vol. 7, No. 1, 2023. doi:10.22158/sll.v7n1p8

Liu, X. and Allen, T. (2014). A Study of Linguistic Politeness in Japanese. Open Journal of Modern Linguistics, 4, 651–663. doi: 10.4236/ojml.2014.45056.

Mahsun. (2005). Metode Penelitian Bahasa. Jakarta: PT RAJAGRAFINDO PERSADA.

Makarova, V., & Pourmohammadi, E. (2020). Gender factor in the expression of politeness in Farsi. Journal of Gender Studies, 29(4), 373-385. https://doi.org/10.1080/09589236.2019.1604327

Nurjaleka, L., Nurhayati, S., & Supriatnaningsih, R. (2022). Japanese and Javanese Perceptions of the Concept of Politeness in Their Languages: Cross-Cultural Analysis. Journal of Intercultural Communication Research, 51(5), 478-493. https://doi.org/10.1080/17475759.2021.2006753

Obidovna, D. Z. (2022). The Main Concepts of Politeness In Modern Linguopragmatics: The Politeness Principle By J. Leech. International Journal of Pedagogics, 2(11), 15-20. https://doi.org/10.37547/ijp/Volume02Issue11-03

Okamoto, S. (2011). The use and interpretation of addressee honorifics and plain forms in Japanese: Diversity, multiplicity, and ambiguity. Journal of Pragmatics, 43, 3673-3688. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2011.06.012

Prativi, N. M. B. D., Budiarsa, M., & Erawati, N. K. R. (2019). Principle of politeness in the use of Hairyo Hyougen in Japanese drama: A pragmatic study. American Journal of Humanities and Social Sciences Research (AJHSSR), 3(9), 67-72.

Rahayu, Ely. T. (2013). The Japanese Keigo Verbal Marker. Advances in Language and Literary Studies Vol. 4 No. 2; July 2013. Autralia: Australian International Academic Centre. Doi:10.7575/aiac.alls.v.4n.2p.104

Rizki, M. D. (2022). Kosa Kata Keigo Pada Anime “BOKU NO HERO ACADEMIA “BOKU NO HERO ACADEMIA” No Anime O Keigo No Kotoba (Doctoral dissertation, Universitas Sumatera Utara).

Rashifussalam, R. (2020). Analisis Bahasa Hormat (Keigo) Dalam Anime Kimetsu No Yaiba (Doctoral dissertation, Universitas Andalas). http://scholar.unand.ac.id/id/eprint/61090

Somantri, A. (2016). Analisis Penggunaan Keigo dalam Lingkungan Kerja pada Film Kenchou Omotenashi KA (Doctoral dissertation, Universitas Pendidikan Indonesia). http://repository.upi.edu/id/eprint/25722

Supriatnaningsih, R., Rustono, R., Astini, E., & Hariri, T. (2020, January). The use of Japanese politeness markers by university students. In Proceedings of the 5th International Conference on Science, Education and Technology, ISET 2019, 29th June 2019, Semarang, Central Java, Indonesia. http://dx.doi.org/10.4108/eai.29-6-2019.2290239

Wetzel, P. (2004). Keigo in Modern Japan. Hawaii: University of Hawai‘i Press.


Article Metrics

Abstract view : 280 times | PDF view : 2 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

 

Flag Counter

 

Eralingua has been indexed by: