Penerapan Discovery Learning dalam Meningkatkan Kemampuan Siswa Menerjemahkan Teks Berbahasa Inggris di Sekolah Menengah Pertama

Fhyryal Ibrah Ashariny(1*), Asfah Rahman(2), Amirullah Amirullah(3),

(1) Universitas Negeri Makassar
(2) Universitas Negeri Makassar
(3) Universitas Negeri Makassar
(*) Corresponding Author



Abstract


Terjemahan adalah pengungkapan makna wacana ke dalam tuturan bahasa lain yang dimaksudkan oleh penulis atau penutur. Pentingnya kemampuan menerjemahkan dapat memastikan siswa memahami penggunaan dua bahasa. Discovery Learning juga membantu siswa dalam meningkatkan kemampuan siswa dalam menerjemahkan teks Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia dan Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris. Discovery Learning adalah pembelajaran berbasis inkuiri dan termasuk berbasis konstruktivis. Discovery learning juga dapat dilakukan untuk memperluas pengetahuan siswa dan menjadikan siswa mandiri. Metode penelitian dalam penelitian ini adalah: kuantitatif pra-eksperimental dan wawancara. Subjek penelitian adalah siswa kelas VIII SMP Negeri 33 Makassar kelas VIII C yang berjumlah 25 siswa. Instrumen yang digunakan dalam penelitian ini adalah Pretest, Posttest dan wawancara. Hasil penelitian menunjukkan bahwa perbedaan rata- rata skor keterampilan menerjemahkan siswa sebelum menggunakan metode discovery learning adalah 75,56% yaitu baik. Sedangkan nilai rata-rata kemampuan menerjemahkan siswa setelah menggunakan pembelajaran discovery adalah 83,52% yang sangat baik. Dan untuk wawancara, faktor pendukung dari mahasiswa adalah mereka dapat menerjemahkan dengan mudah karena mendapatkan bantuan kamus online yang membuat mereka menerjemahkan dengan efisien. Dan yang menjadi penghambat siswa adalah kesulitan untuk memahami kosakata baru jika tidak dicontohkan terlebih dahulu.

 

Kata Kunci: Menerjemahkan, Discovery Learning, Teks Bhasa Inggris ke Bahasa Indonesia, Teks Bahasa Indonesia ke Bahasa Inggris, meningkatkan


Full Text:

PDF

References


Arikunto, Suharsimi. (2006). Prosedur Penelitian Suatu Pendekatan Praktik. Jakarta: Rineka Cipta

Brislin, R. (1976). Translation: Aplication and Research. New York: Gardner Press Inc.

Catford, J.C. (1965). A Linguistic Theory of Translation. Oxford: Oxford University Press.

Hamalik, Omar. (2009). Pendekatan Baru Strategi Belajar Mengajar Berdasarkan CBSA. Bandung: Sinar Baru Algesindo.

Hamid, Radian & Pujiantri, Rati. (2012). Improving The Students' Ability in Translating English Into Indonesian Based On Duff Principles. Muhammadiyah University of Makassar.

Harmer, Jeremy. (2001). The Practice of English Language Teaching. 3rd Ed, New York: Pearson Educational Limited.

Harmer, Jeremy. (2004). How To Teach. England: Pearson Education.

Hosnan, M. (2014). Pendekatamn Saintifik dan Kontekstual Dalam Pembelajaran Abad 21. Bogor: Ghalia Indonesia.

Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. London: Prentice Hall.

Sugiyono. (2013). Metodeologi Penelitian Kuantitatif , Kualitatif dan R&D. Bandung: Alfabeta.

Veerman, K. (2003). Intelligent Support For Discovery Learning. Twente: Twente University Press.


Article Metrics

Abstract view : 139 times | PDF view : 17 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


 

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
PINISI JOURNAL OF EDUCATION (E-ISSN 2747-268X)