Andi Musfiqah Shalihah(1), Syarifah Farahdiba(2*), Ryan Rayhana Sofyan(3),

(1) Universitas Negeri Makassar
(2) Universitas Negeri Makassar
(3) Universitas Negeri Makassar
(*) Corresponding Author


This study aims to find out the advantages and disadvantages of same-language subtitles on YouTube videos. The researcher applies the descriptive qualitative method to achieve the research objective. This research uses interview questions as an instrument of the study. The subject of this research is 6 students from the English Education Department 2019 academic year, Faculty of Languages and Literature, Universitas Negeri Makassar. The subject was chosen by using purposive sampling. The results of this research revealed that students stated the advantages of same-language subtitles include high accuracy, explaining slang, and clear punctuation. Disadvantages include inaccurate timestamps, typos, and words that are not displayed.


Students’ perception; listening; same-language subtitle

Full Text:



Aulia, A., & Nugroho, R. A. (2022). Comparative Translation Analysis of Subtitle and Dubbing in "Raya and the Last Dragon". Journal of English Language Teaching and Linguistics, 578-579.

Díaz-Cintas, J., & Remael, A. (2007). Audiovisual translation: Subtitling. Kinderhook, New York: St. Jerome.

Gay, L. R. (1992). Educational Research: Competencies for Analysis and Application (4th ed).. New York: Macmillan Publishing Company.

Jacobs, A., Pinto, J., & Shiffrar, M. (2004). Experience, Context, and the Visual Perception of Human Movement. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 30(5), 822–835.

Miles, B. M, Huberman, M, & Saldana, J. (2014). Qualitative Data Analysis. Third Edition. Sage Publication, Los Angeles.

Muhammad, A.-I., Alqahtani, E. T., Na’eem, O., & Abdelrahman, B. (2014). Kingdom of Saudi Arabia Ministry of Higher Education Effectiveness of Using YouTube on Enhancing EFL Students’ Listening Comprehension Skills Riyadh-Saudi Arabia. 1–62.

Putra, I. P. (2014). Learning Vocabulary Using English Movie with Subtitles in SMAK Santo Yoseph. 1-8.

Qiong, O. (2017). A Brief Introduction to Perception. Studies in Literature and Language, 18-20.

Richard, J. C. (1992). Longman dictionary of language teaching and applied linguistic. London: Longman Group UK Limited.

Rost, M. (2011). Teaching and Researching Listening. New York: Routledge.

Ryu, D. H. (2011). The Effects of Film Subtitles on Students’ Language Awareness. Teaching English Through Movies: ATEM Journal, 16, 17-31.

Sofyan, R. R., & Mushrihah, A. (2019). Learning Difficulties in Listening Comprehension. Eralingua: Jurnal Pendidikan Bahasa Asing dan Sastra Vol.3, 86-92.

Tomlinson, B, & Masuhara, H. (2018). The Complete Guide to the Theory and Practice of Materials Development for Language Learning. Oxford: John Wiley & Sons, Inc.

Tiedemann, J. (2016). Finding Alternative Translation in a Large Corpus of Movie Subtitles. 3518-3522.

Underwood, M. (1989): Teaching Listening. London: Longman.

Wald, M., & Bain, K. (2008). Universal access to communication and learning: The role of automatic speech recognition. Universal Access in the Information Society, 6(4), 435–447.

Woodall, B. (2010). Simultaneous Listening and Reading in ESL: Helping Second Language Learners Read (and Enjoy Reading) More Efficiently. TESOL Journal, 1(2), 186-205.

Zahro, L. (2022). The Effectiveness Of Using Subtitle In Youtube Video Content On Students’ Listening Ability At First Grade Of SMPN 1 Kalidawir. Thesis. English Education Department. Faculty of Education and Teacher Training. State 186-205.

Article Metrics

Abstract view : 283 times | PDF view : 37 times


  • There are currently no refbacks.

Copyright (c) 2023 Andi Musfiqah Shalihah, Syarifah Farahdiba, Ryan Rayhana Sofyan

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.

Editorial Office

Journal of Technology in Language Pedagogy (JTechLP)

Faculty of Languages and Literature Universitas Negeri Makassar


address icon red

 Jalan Malengkeri Raya, Makassar, 90224 Kampus UNM Parangtambung, Indonesia  
  [email protected] 
   085299332119 (Chief Editor) 

JTechLP is Indexed by Google Scholar, Garuda and Cross Reference


Address: Department of English Language Office, DC Building, UNM Parangtambung Campus, Daeng Tata Raya Street, Makassar, South Sulawesi, Indonesia