Motivation and challenges of Trainee Translators Participating in Translation Training

Baso Jabu(1), Amirullah Abduh(2*), Rosmaladewi Rosmaladewi(3),

(1) Faculty of Languages and Literature, Universitas Negeri Makassar, Indonesia
(2) English Language Education, Universitas Negeri Makassar, Indonesia
(3) Politeknik Pertanian Negeri Pangkejene Kepulauan, Indonesia
(*) Corresponding Author




DOI: https://doi.org/10.26858/ijole.v5i1.19625

Abstract


The research on translation has been found very little particularly within the Indonesian context. This study aims to explore the motivation of students participating in translation training. This case study with an action learning model recruits 40 student participants. They involve in the research voluntarily and provide very insightful reflection at the end of the training session. The key to the findings is that students portray their future selves as the key motivational factor in participating in translation course. In addition, students face both linguistics and non-linguistics challenges in doing translation work. The finding has further implications for educators and translators and becomes a model for future translator training.


Full Text:

PDF

References


Abdolmaleki, S. D., Tavakoli, M., & Ketabi, S. (2018). Agency in non-professional manga translation in Iran. Translation & Interpreting: The International Journal for Translation and Interpreting, 10(1), 92–110. https://doi.org/10.12807/ti.110201.2018.a06

Dörnyei, Z., & Chan, L. (2013). Motivation and vision: An analysis of future L2 self images, sensory styles, and imagery capacity across two target languages. Language Learning, 63(3), 437–462. https://doi.org/10.1111/lang.12005

Gall, M., Gall, J., & Borg, W. (2007). Educational research: an introduction. Boston: Pearson/ Allyn & Bacon.

Halim, S. M. A. (2011). Improving EFL majors’ critical reading skills and political awareness: A proposed translation program. International Journal of Educational Research, 50(5–6), 336–348.

Liu, C., & Yu, C. (2019). Understanding students ’ motivation in translation learning : a case study from the self-concept perspective. Asian-Pacific Journal of Second and Foreign Language Education, 4(4), 1–19.

Mccartney, J. L. (2016). Is grit the ‘ X-factor ’ for interpreters leaving the profession ? Translation & Interpreting: The International Journal for Translation and Interpreting, 8(1), 30–51. https://doi.org/10.12807/ti.108201.2016.a03

Nafisah, N. D., Hartono, R., & Yuliasri, I. (2018). Translation Methods and Degree of Equivalence in English-Indonesian Translation of Leo Tolstoy’s “God Sees The Truth But Waits.” Rainbow: Journal of Literature, Linguistics and Cultural Studies, 7(2), 1–10.

Neville, C. (2007). Introduction to Research and Research Methods. Bradford: University of Bradford.

Newmark, P. (1998). A Textbook of Translation. New York: Shanghai Foreign Language Education Press.

Olohan, M. (2013). Why do you translate ? Motivation to volunteer and TED translation. Translation Studies, (August), 37–41. https://doi.org/10.1080/14781700.2013.781952

Pandey, P., & Pandey, M. M. (2015). Research Methodology: Tools and Techniques. Romania: Bridge Center.

Pardede, P. (2007). Strategi Penerjemahan Metafora Bahasa Indonesia ke dalam Bahasa Inggris dalam Antologi Puisi On Foreign Shores: American Image in Indonesian Poetry. Jakarta: Universitas Kristen Indonesia.

Robinson, D. (2002). Becoming a Translator. London and New York: Routledge.

Rohana, Y., Santos, R., & Djatmika. (2017). Gaya Bahasa, Teknik Penerjemahan, dan Kualitas Terjemahan Dalam Dongeng Disney Dwibahasa Berjudul Cinderella: My Bedtime Story dan Tinkerbell and The Great Fairy Rescue. Prasasti: Journal of Linguistics, 2(1), 150–166.

Rosa, R. N., Amri, Z., & Zainil, Y. (2020). Translation Strategies Used by Student Translators in Solving Equivalence Finding-Related Problems. In 7th International Conference on English Language and Teaching (ICOELT 2019) (pp. 394–401). Atlantis Press.

Tarasova, E., Kradetskaya, A., & Kudlay, A. (2015). The Role of Motivation in Technical Translation Teaching to Master Degree Students. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 206(11), 189–192. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.10.052

Widodo, H. P., & Rozak, R. R. (2016). Engaging Student Teachers in Collaborative and Reflective Online Video-Assisted Extensive Listening in an Indonesian Initial Teacher Education ( ITE ) Context. Electronic Journal of Foreign Language Teaching, 13(2), 229–244.

Wu, Z. (2016). Towards understanding interpreter trainees ’ ( de ) motivation : An exploratory study. Translation & Interpreting: The International Journal for Translation and Interpreting, 8(2), 13–25. https://doi.org/10.12807/ti.108202.2016.a02


Article Metrics

Abstract view : 1616 times | PDF view : 182 times

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


License URL: https://creativecommons.org/

 

 

 

Creative Commons License


This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.